国产精品尤物一区二区三区_亚洲和韩国理论片看看_欧美日韩精品一区二区蜜月_色婷婷在线精品国自产拍_日a在线播放观看免费

二維碼

掃一掃加入微信公眾號

Top
網(wǎng)站首頁 新聞 國內(nèi) 國際 河南 焦作
時政要聞 縣區(qū) 直播 網(wǎng)視 網(wǎng)談 網(wǎng)評
今日頭條 汽車 旅游 經(jīng)濟 美食
熱點專題 房產(chǎn) 娛樂 體育 健康
 焦作日報 新媒體矩陣 
 焦作晚報 “焦作+”客戶端
 訂報服務(wù) 焦作市網(wǎng)絡(luò)辟謠平臺 
 網(wǎng)上投稿 焦作市互聯(lián)網(wǎng)舉報中心
  您現(xiàn)在的位置: 焦作網(wǎng) > 新聞中心首頁 > 國內(nèi)新聞 > 正文

新聞中心首頁

跨越山海以詩會友!國際青春詩會架起文明互鑒之橋
更新時間:2025/9/22 10:13:43    來源:新華社CNML文字

  新華社北京9月19日電 題:跨越山海以詩會友!國際青春詩會架起文明互鑒之橋

  新華社記者余俊杰、付瑞霞  

  當(dāng)唐詩的韻律邂逅拉美魔幻現(xiàn)實主義的激情,會碰撞出怎樣的火花?

  日前在陜西和北京舉行的“2025國際青春詩會(中國—拉美國家專場)”上,來自巴西、哥倫比亞、古巴等15個拉美國家的40位青年詩人與37位中國詩人齊聚一堂,以詩為媒,展開了一場跨越山海的文明對話。

  此次活動由中國作家協(xié)會和陜西省委宣傳部共同主辦,通過詩歌朗誦、文化采風(fēng)、學(xué)術(shù)對話等多種形式,為中外詩人提供了深入交流的平臺。從秦始皇兵馬俑博物館到長安十二時辰主題街區(qū),從大學(xué)校園行到詩歌研討會,詩人們在一系列豐富多彩的活動中增進了解、深化友誼。

      跨越萬里的文化共鳴

  盡管相隔重洋,中拉文明卻有著驚人的相通之處。

  薩爾瓦多作家勞里·克里斯蒂娜·加西亞·杜埃尼亞斯沉醉于東方技藝,她笑言“像是走進了某一句未曾寫完的詩”!爸袊奶圃娕c拉美的詩歌,向來不吝贊美自然。山川、流水、朝露,皆是我們創(chuàng)作中重要的元素。詩歌讓我們跨越語言,將我們緊緊凝聚在一起!

  智利詩人維多利亞·拉米雷斯·曼西莉亞認(rèn)為,此次詩會提供了一個深入感知中國文化的窗口。她說:“中國與智利的詩歌,仿佛相隔萬里卻遙相呼應(yīng)的兩條河流。它們都有著強烈的現(xiàn)實關(guān)懷,記錄下人與自然之間細(xì)膩而深沉的對話。”

  大部分中外詩人雖是初次相識,卻因詩心相通,很快便如故友重逢。他們以詩為橋,在跨越千年的歷史回響中探尋超越言語的共鳴。

      文明互鑒的心靈對話

  國際青春詩會不僅是詩歌的交流,更是文明的對話。

  阿根廷詩人巴勃羅·卡查季安從道家智慧中獲得啟發(fā):“只有那些我們無法完全理解的事物,才能給予我們前進的力量。”厄瓜多爾詩人阿古斯廷·瓜姆博認(rèn)為:“詩歌是傾聽世界的方式,與世界的聲音、節(jié)奏和沉默保持共鳴。”

  秘魯詩人尼爾頓·桑蒂亞哥將詩歌比作“一棵帶著根系旅行的樹”,它是個體與集體、私密經(jīng)驗與普遍真理相遇的場域,能教會我們以更清醒、更人性的方式棲居大地!氨M管我們說著不同的語言,卻共享著‘我們是誰?去向何方?’的終極追問。”他表示,當(dāng)?shù)赜蛐猿蔀槭澜缧,一個民族的絮語也能成為世界的回聲。

      共創(chuàng)未來的詩意表達

  在走進大學(xué)校園的交流活動中,巴拿馬詩人哈維爾·阿爾瓦拉多在宣紙上認(rèn)真描繪“青春”二字的場景,成為中拉文明交流互鑒的生動縮影。

  中國詩人何不言表示:“每個中國當(dāng)代詩人的血液里都流淌著‘世界性’,因為我們參照的詩歌范本、汲取的文化滋養(yǎng),無一不是全球化的產(chǎn)物!

  “同一種詩歌意象,在不同國家的文化語境中,可能會有迥然相異的含義。”澳門詩人袁紹珊在與拉美詩人的交流中深刻感受到文明互鑒的必要性。

  “海內(nèi)存知己,天涯若比鄰。”這份跨越千年的祝愿,恰是中拉詩人友誼的真實寫照。

  烏拉圭詩人奧拉西奧·卡瓦洛動情地說:“國際青春詩會這樣的活動讓交流成為可能,讓每位參與者像古代的信使一樣,翻越高山、跨過河流、穿越沙漠和綠色的大潘帕斯草原,把詩歌帶回家!

      各美其美,美美與共

  “那些深入挖掘自己村莊的詩人,他們穿透了世界的土壤。這是全世界詩人共同感受到的驚嘆。”洪都拉斯詩人卡洛斯·奧多涅斯認(rèn)為,全球性也不僅僅意味著普遍性,還意味著特殊性的極致。

  “盡管你們的詩歌,經(jīng)由不同經(jīng)歷和不同文字寫成,但在連接歷史、現(xiàn)實與未來的維度上,大家寫下的又何嘗不是同一首詩?”中國作協(xié)主席、黨組書記張宏森在開幕式致辭中表示,詩歌不僅屬于個人、生活、情感,而且屬于民族、時代和整個人類。

  墨西哥詩人曼努埃爾·貝塞拉引用卞之琳的《斷章》一詩,以月亮這一跨越文化的詩歌意象為例,指出“無論語言、文化或國度,月亮在瞬間讓所有人成為兄弟姐妹”。

  正如詩中的月亮一般,詩歌也跨越山海,映照出人類文明的共通情感,照亮中拉人民相知相交的前行道路。

新聞編輯:楊銘 
焦作網(wǎng)免責(zé)聲明:

本網(wǎng)所有稿件,未經(jīng)許可不得轉(zhuǎn)載。
轉(zhuǎn)載稿件不代表本網(wǎng)觀點,如有異議請聯(lián)系我們即可處理。
刊發(fā)、轉(zhuǎn)載的稿件,作者可聯(lián)系本網(wǎng)申領(lǐng)稿酬。


跨越山海以詩會友!國際青春詩會架起文明互鑒之橋
2025/9/22 10:13:43    來源:新華社CNML文字

  新華社北京9月19日電 題:跨越山海以詩會友!國際青春詩會架起文明互鑒之橋

  新華社記者余俊杰、付瑞霞  

  當(dāng)唐詩的韻律邂逅拉美魔幻現(xiàn)實主義的激情,會碰撞出怎樣的火花?

  日前在陜西和北京舉行的“2025國際青春詩會(中國—拉美國家專場)”上,來自巴西、哥倫比亞、古巴等15個拉美國家的40位青年詩人與37位中國詩人齊聚一堂,以詩為媒,展開了一場跨越山海的文明對話。

  此次活動由中國作家協(xié)會和陜西省委宣傳部共同主辦,通過詩歌朗誦、文化采風(fēng)、學(xué)術(shù)對話等多種形式,為中外詩人提供了深入交流的平臺。從秦始皇兵馬俑博物館到長安十二時辰主題街區(qū),從大學(xué)校園行到詩歌研討會,詩人們在一系列豐富多彩的活動中增進了解、深化友誼。

      跨越萬里的文化共鳴

  盡管相隔重洋,中拉文明卻有著驚人的相通之處。

  薩爾瓦多作家勞里·克里斯蒂娜·加西亞·杜埃尼亞斯沉醉于東方技藝,她笑言“像是走進了某一句未曾寫完的詩”!爸袊奶圃娕c拉美的詩歌,向來不吝贊美自然。山川、流水、朝露,皆是我們創(chuàng)作中重要的元素。詩歌讓我們跨越語言,將我們緊緊凝聚在一起!

  智利詩人維多利亞·拉米雷斯·曼西莉亞認(rèn)為,此次詩會提供了一個深入感知中國文化的窗口。她說:“中國與智利的詩歌,仿佛相隔萬里卻遙相呼應(yīng)的兩條河流。它們都有著強烈的現(xiàn)實關(guān)懷,記錄下人與自然之間細(xì)膩而深沉的對話。”

  大部分中外詩人雖是初次相識,卻因詩心相通,很快便如故友重逢。他們以詩為橋,在跨越千年的歷史回響中探尋超越言語的共鳴。

      文明互鑒的心靈對話

  國際青春詩會不僅是詩歌的交流,更是文明的對話。

  阿根廷詩人巴勃羅·卡查季安從道家智慧中獲得啟發(fā):“只有那些我們無法完全理解的事物,才能給予我們前進的力量!倍蚬隙酄栐娙税⒐潘雇ⅰす夏凡┱J(rèn)為:“詩歌是傾聽世界的方式,與世界的聲音、節(jié)奏和沉默保持共鳴!

  秘魯詩人尼爾頓·桑蒂亞哥將詩歌比作“一棵帶著根系旅行的樹”,它是個體與集體、私密經(jīng)驗與普遍真理相遇的場域,能教會我們以更清醒、更人性的方式棲居大地!氨M管我們說著不同的語言,卻共享著‘我們是誰?去向何方?’的終極追問!彼硎,當(dāng)?shù)赜蛐猿蔀槭澜缧,一個民族的絮語也能成為世界的回聲。

      共創(chuàng)未來的詩意表達

  在走進大學(xué)校園的交流活動中,巴拿馬詩人哈維爾·阿爾瓦拉多在宣紙上認(rèn)真描繪“青春”二字的場景,成為中拉文明交流互鑒的生動縮影。

  中國詩人何不言表示:“每個中國當(dāng)代詩人的血液里都流淌著‘世界性’,因為我們參照的詩歌范本、汲取的文化滋養(yǎng),無一不是全球化的產(chǎn)物。”

  “同一種詩歌意象,在不同國家的文化語境中,可能會有迥然相異的含義!卑拈T詩人袁紹珊在與拉美詩人的交流中深刻感受到文明互鑒的必要性。

  “海內(nèi)存知己,天涯若比鄰!边@份跨越千年的祝愿,恰是中拉詩人友誼的真實寫照。

  烏拉圭詩人奧拉西奧·卡瓦洛動情地說:“國際青春詩會這樣的活動讓交流成為可能,讓每位參與者像古代的信使一樣,翻越高山、跨過河流、穿越沙漠和綠色的大潘帕斯草原,把詩歌帶回家!

      各美其美,美美與共

  “那些深入挖掘自己村莊的詩人,他們穿透了世界的土壤。這是全世界詩人共同感受到的驚嘆!焙槎祭乖娙丝逅埂W多涅斯認(rèn)為,全球性也不僅僅意味著普遍性,還意味著特殊性的極致。

  “盡管你們的詩歌,經(jīng)由不同經(jīng)歷和不同文字寫成,但在連接歷史、現(xiàn)實與未來的維度上,大家寫下的又何嘗不是同一首詩?”中國作協(xié)主席、黨組書記張宏森在開幕式致辭中表示,詩歌不僅屬于個人、生活、情感,而且屬于民族、時代和整個人類。

  墨西哥詩人曼努埃爾·貝塞拉引用卞之琳的《斷章》一詩,以月亮這一跨越文化的詩歌意象為例,指出“無論語言、文化或國度,月亮在瞬間讓所有人成為兄弟姐妹”。

  正如詩中的月亮一般,詩歌也跨越山海,映照出人類文明的共通情感,照亮中拉人民相知相交的前行道路。

新聞編輯:楊銘 
 

版權(quán)聲明 | 焦作日報社簡介 | 焦作網(wǎng)簡介 | 網(wǎng)上訂報 | 聯(lián)系我們
版權(quán)所有:河南省焦作日報社 未經(jīng)授權(quán),請勿轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
《焦作日報》遺失聲明熱線:(0391)8797096 郵編:454002
本網(wǎng)違法和不良信息舉報電話:(0391)8797000 舉報郵箱:jzrbcn@163.com
河南省“網(wǎng)絡(luò)敲詐和有償刪帖”專項整治工作熱線:0371-65598032 舉報網(wǎng)站:www.henanjubao.com
公安部網(wǎng)絡(luò)違法犯罪舉報網(wǎng) 河南省互聯(lián)網(wǎng)違法和不良信息舉報中心 豫ICP備14012713號-1
焦公網(wǎng)安備4108000005 豫公網(wǎng)安備41080202000004號 互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證號:41120180013
信息網(wǎng)絡(luò)傳播視聽節(jié)目許可證號:11642120  地址:焦作市人民路1159號 報業(yè)·國貿(mào)大廈 


掃一掃在手機打開當(dāng)前頁

版權(quán)所有:河南省焦作日報社 未經(jīng)授權(quán),請勿轉(zhuǎn)載或建立鏡像。
互聯(lián)網(wǎng)新聞信息服務(wù)許可證:41120180013 電話:(0391)8797000